Publications
Publications
Ouvrages
Ouvrages
La société vietnamienne face à la modenité.
Le Tonkin de la fin du XIXe
siècle à la seconde guerre mondiale,
Paris, l'Harmattan, 1995, 443 p.
La société vietnamienne face à la modenité.
Le Tonkin de la fin du XIXe
siècle à la seconde guerre mondiale,
Paris, l'Harmattan, 1995, 443 p.
Pour des raisons de droits d'auteur nous ne pouvons pas publier sur cette page des extraits de
cet ouvrage. On ne va pas se contenter de sa couverture. L'éditeur de cet ouvrage,
dans un élan inamical, a sans doute voulu l'enterrer en substituant un
nom d'emprunt au nom de son auteur dans le catalogue en ligne, parce que l'auteur avait osé lui demander
des comptes précis.
[Pour zoomer l'image il suffit de mettre la souris sur l'image]
Et voici le faux : une capture d'écran du site de l'éditeur :
Une pratique honteuse
Par conséquent si vous cherchez cet ouvrage par l'entrée "auteur" en donnant le nom du vrai auteur, "collection" (recherche asiatique), etc.,
sur le site de l'éditeur, vous n'allez pas le trouver car l'auteur est banni. Par contre le titre de
l'ouvrage apparaît avec
un nom usurpé . Ce n'est plus Nguyễn Văn Ký mais Van Huy Nguyen (dans le bon ordre
pour un nom ietnamien cela donne Nguyễn Văn Huy). Nous en sommes là.
Il suffit de comparer les deux couvertures, l'originale et la nouvelle [car
l'éditeur a été obligé de trouver une nouvelle couverture pour la nouvelle mouture], pour voir la différence.
Il s'agit bien d'un acte délibéré de la part de l'éditeur
et non d'une erreur orthographique due à un nom étranger.
Au-delà des préjudices moraux subis par l'auteur dont cet éditeur ne veut
plus visiblement entendre parler, cette pratique d'un autre âge finit aussi par tromper
les clients non avertis qui achètent : y-a-t-il une volonté de tromper ? À qui profite
cette tromperie ? Sur le plan commercial, cela rime avec publicité mensongère car l'"étiquette" ne
correpond pas au contenu. Dans ce genre de situation les Vietnamiens diraient
Treo đầu dê bán thịt chó, une expression piochée dans leur immense trésor de
proverbes, dictons, etc. Si l'éditeur veut la comprendre il n'a qu'à se tourner vers son
faussaire docile qui se fera un grand plaisir de la lui traduire en attendant un su-sucre.
Que faut-il penser de cette pratique honteuse ?
Mais pour avoir honte encore faut-il avoir une conscience. L'absence de conscience
permet de franchir toutes les barrières morales et sociales. Nous n'en disons pas plus.
En tout cas avec ce genre de pratique d'un côté, et de l'autre l'éditeur qui veut se hisser
au rang de bienfaiteur du "Tiers Monde", on peut avoir des doutes sur ses intentions.
L'édition est tout un monde, un tout petit monde. La réputation de cette maison
d'édition est faite, nous n'allons pas nous étendre là-dessus. Nous voulons
simplement prévenir les internautes des anomalies pour ne pas dire des magouilles
dont l'éditeur seul connaît les secrets.
Un petit faussaire misérable
Quant à l'individu qui se prête à ce genre de bassesse, le faussaire Nguyên Van Huy
pour ne pas le nommer, il fait pitié s'il ne mérite pas le mépris.
Faut dire qu'il se contente de peu, prêter son nom à un éditeur pour sans doute
obtenir des faveurs, des promesses de publication, pour masquer le nom d'un vrai
auteur. Quand on est petit, tout ce qu'on fait est petit car dans la vie
on ne peut faire des choses qu'avec ce qu'on a dans la tête, qu'avec ce qu'on est.
Alors on a la fierté qu'on peut.
Le petit monde de la recherche sur le Vietnam est vraiment petit, on ne peut pas faire
un pas sans que les autres le sachent, alors ce genre de pratique misérable ne lui sert pas
beaucoup, car tout le monde sait déjà qui est le vrai auteur de cet ouvrage. S'il compte aller
masquer le nom du vrai auteur pour lui subtituer son nom sur tous les exemplaires
déjà vendus et disponibles dans les bibliothèques telles que la BNF, les bibliothèques
universitaires en France, au Canada, aux États-Unis, on lui souhaite du courage.
Mais nous n'allons pas laisser les internautes qui ont pris la peine de consulter cette page
"repartir" bredouille. C'est pour eux que nous avons mis en ligne notre thèse dont la version
publiée est un condensé.
Si cette thèse peut leur être utile, voici le lien pour la consulter :
thèse
Cette page a été mise à jour le 13 août 2016
Haut de page
Sommaire de la rubrique