Lứa tuổi thích ô mai (1970, L'âge qui aime les ô mai [7])
Tuổi mười ba (1970, À treize ans)
Mặt trời nhỏ (1970, Le petit soleil)
Đàn bà (1970, Les femmes)
Kẻ bị xóa tên trong sổ bụi đời (1971,
Celui dont le nom a été rayé de la liste des vagabonds)
Châu Kool (Trần Thị Diễm Châu, 1971,
porté à l'écran)
Ngựa chứng trong sân trường (1971, Un cheval
indompté dans la cour d'école)
Con Thúy (1971, La petite Thúy)
Phượng vĩ (1972, Le flamboyant)
Thư tình trên cát (1973, Lettres d'amour sur le sable)
Cám ơn em đã yêu anh (1974, Merci de m'avoir aimé)
Bò sữa gặm cỏ cháy (1974, La vache à lait broutant
de l'herbe desséchée)
Hoa thiên lý (1962, La fleur de Telosma cordata)
Thằng Vũ (1965, Le petit Vũ)
Luật hè phố (1965, La loi de la rue)
Điệu ru nước mắt (1965, Le rythme qui berce les larmes)
Dũng Đakao (1966, Le petit Dũng de Dakao)
Ảo vọng tuổi trẻ (1967, Illusions de jeunesse)
Vết thù hằn trên lưng con ngựa hoang (1967, Trace de haine sur le dos d'un cheval sauvage; porté à l'écran)
Bồn lừa (1967, Bồn, le roi du foot)
Ngày xưa còn bé (1968, Autrefois, étant petits)
Mây mùa thu (1968, Nuages d'automne)
Ánh lửa đêm tù (1969, Lueur dans la nuit carcérale)
Trường cũ (1969, L'ancienne école)
Thằng Côn (1969, Le petit Côn)
Mơ thành người Quang Trung [5] (1970,
Rêver de devenir Quang Trung)
Oeuvres publiés après 1975 :
Một người tên là Trần Văn Bá (Un nommé Trần Văn Bá) Nam Á, Paris, 1985, 193 p.
Quán trọ trước cửa thiên đường (L'auberge devant le paradis), Nam Á, Paris, 1986, 217 p.
Một người Nga ở Sài Gòn (Un Russe à Saigon), Nam Á, Paris, 1986, 194 p
Bầy sư tử lãng mạng (Un troupeau de lions romantiques), Nam Á, Paris, 1986, 238 p.
Nhánh cỏ mộng mơ (Le brin d'herbe rêveur), Nam Á, Paris, 1987, 185 p.
Hồn say phấn lạ, (L'âme enivrée de fard étrange)
Nhà tù (La prison. Mémoires), Xuân thu, Californie
Trại tập trung. Hồi kí (Camp de concentration. Mémoires), Xuân thu, Californie,1988, 485 p.
Vỡ lòng ca dao (Premiers pas avec les Ca dao, Vũ Trung Hiền, Californie, 1995, 196 p.
Về với ca dao (Retour au Ca dao), Vũ Trung Hiền, Californie, 1995.
Romans traduits en français :
Un Russe à Saigon, Belfond, Paris, 1986, 185 p.
La colline de Fanta, Fayard, Collection "Les enfants du fleuve", Paris, 1995, 247 p.
Les enfants de Thai Binh, Tome 1: Nostalgies provinciales, Fayard,
Collection "Les enfants du fleuve",Paris, 1993, 306 p.
Les enfants de Thai Binh, Tome 2: Dans la tourmente, Fayard, Collection "Les enfants du fleuve",
Paris, 1994, 344 p.
Notes :
[7]. Il s'agit des prunes séchées puis traitées pour
pouvoir se conserver longtemps. Elles deviennent ratatinées, très salées et un peu sucrées.
Ce sont les adolescentes qui se raffolent de cette "gourmandise".
Voici le lien vers un des sites qui parle de Duyên Anh :