Publications

Publications




Ouvrages

Ouvrages




Hanoi. City of the Rising Dragon.
Maryland, Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2002, 187 p.
with G. Boudarel (1926-2003), foreword by William J. Duiker,
translated by Claire Duiker
Hanoi. City of the Rising Dragon.
Maryland, Rowman & Littlefield Publishers, Inc., 2002, 187 p.
with G. Boudarel (1926-2003), foreword by William J. Duiker,
translated by Claire Duiker





§ A City which Remembers



Villages and Labyrinths


Throughout its history, the city has been assaulted and infiltrated by the countryside. In 1946, one year after independence, legislative elections included the participation of 118 villages within the Hanoi region. Certain areas of Hanoi even today retain the name of “village” (lang). After innumerable administrative changes and re-partitioning since 1954, central Hanoi is currently divided into five areas, which are themselves subdivided into phuong. The outskirts are divided into five districts which are split into communes of one or two villages.

The houses of Hanoi, most of which look modest from the outside judging by the size of their façades, nonetheless hold many surprises for those who enter for the first time. Many of them are up to 50 meters [160 feet] long. This is why they are called nha ong (tube houses). This way of occupying space is actually Chinese in origin, and was adopted by the Vietnamese only after long domination by the Middle Kingdom. Traditionally, the Vietnamese prefer rather wider constructions which are less deep, like the houses found in the countryside.

In the summer, storms and torrential rains inundate the streets and refresh the city when it is overwhelmed by the heat. In the winter, on the other hand, the leaden sky and melancholic mist plunge the city into a kind of depression. The paintings of Bui Xuan Phai15 are dominated by gray, and illustrate the type of architecture that one finds in old Hanoi: small houses pressed together with roofs of unequal height which form a jagged skyline. Years ago, the roofs were of thatch and the walls of clay. Only rich people had the means to build permanent structures, with wooden frames, tiled roofs, and paved floors. When the French arrived in the 19th century, a good part of the houses in these working-class neighborhood were just thatched huts.

These many neighborhoods are linked together by innumerable little alleyways (ngo) which accentuate the depth of the houses and their chaotic placement. Kham Thien Street, known for its Maisons des Chanteuses in the 30s and bombed in December 1972 by an American B-52, has no less than twenty-six of these little alleys. It was a veritable labyrinth, which became a real advantage in colonial times with the creation of opium dens and brothels: this construction allowed the inhabitants to escape from the control of the authorities.

The picturesque charm of these old houses has helped to shape the city’s identity. If Hanoi bristled with gigantic high-rises it would lose its soul. There is great concern today about protecting the old city, which is now confronted by new economic pressures. Many Hanoi residents, for example, complain about the number of new building complexes erected in recent years around West Lake. Some progress has been made, like when authorities gave in to public protest and set a height restriction on a new hotel near Returned Sword lake from twelve stories to five. In fact, old Hanoi has just been classed as a historical monument by the city, thanks to the efforts of some concerned citizens and the support of a Swedish organization.

As a result of this new sensitivity to Hanoi’s historical importance, the extension of the capital will take place out towards the west. According to a recent urban plan, the Hanoi of the 21st century (business center, industrial zone, university, lodging for some 200,000 people) will be built in the region of Xuan Mai, some fifty kilometers [30 miles] from Hanoi. There is greater problem, however, that faces the city now, one that goes beyond the picturesque: Hanoi already has more than two million people and continues to grow, straining the city’s limits.

The City and its Cuisine


One cannot speak about Hanoi without mentioning one of its most appreciated pleasures: extraordinary cuisine. In fact, it first entered into Vietnamese literature because of its reputation as a city of gourmets. Thach Lam dedicated many pages to it in his The Thirty-six Neighborhoods of Hanoi. And more recently, Vu Bang wrote a long tale called Mieng ngon Ha Noi [Gastronomy in Hanoi], when seized by nostalgia for his native North while he lived in the South in the 1960s. More recently still, Duong Thu Huong has also paid homage to this aspect of the city in her novel Paradise of the Blind.

The cuisine in Hanoi is not only famous for its diversity, but also for the subtlety and richness of its flavors. There are specific drinks and dishes which correspond to almost any moment of the day and night, to every season, to each sex, and practically to every age. The city also benefits from having a wide variety of shops: the shopkeeper from Hanoi knows how to focus on his own specialty while working in tacit solidarity with neighboring shopkeepers, even though they may be his competitors. For example, a stall which specializes in the famous Tonkin-style soup called pho usually doesn’t serve any drinks. If a client is thirsty, the owner of the stall simply orders something from a neighboring stall which does serve drinks. If the client desires to drink tea or smoke a water pipe, an old woman sitting close by will serve him. Undoubtedly, the charm of these open-air restaurants is not enough to stave off the invasion of foreign ways, especially now during these times of economic openness. In Vietnam, as in all of Southeast Asia, whiskey is now served as a mark of social distinction. This westernization, however, is only a slight alteration of a Vietnamese tradition. In Southeast Asia, guests at a banquet used to drink rice wine, but now with the introduction of European goods wealthier individuals substitute whiskey as a sign of modern savoir-vivre.

Another popular drink is made from the juice of sugar cane. In the summer it is squeezed and lightly scented with the juice and zest of a lemon, making a great thirst-quencher. In the winter it is steamed or roasted over a fire, sending out a tantalizing aroma that tempts many a customer. On the way to school and throughout the day, children chew on long pieces of sugar cane which have been peeled and cut into round slices.

The most popular alcoholic drink in Hanoi is beer. Introduced by the West in the 19th century, the famous “33” from the French brewery of colonial times is back again, under the new brand name “333.” The Vietnamese call it “three-three” and drink it with ice-cubes. Groups of men love to get together around glasses of “three-three” in the stalls offering dishes prepared with goat meat—whose Vietnamese name (de) in slang means “lecherous.” A certain ritual presides at these get-togethers. You generally start with a small glass of rice wine mixed with goat’s blood, a mixture which supposedly aids virility. To celebrate an exceptional occasion, they prefer snake; you drink the blood diluted in alcohol, a potion which is reputed to relieve back-aches. After that, they enjoy an order of the “seven dishes”—all snake—and, in good spirits, they invite the guests of honor to drink a fermented mixture of snake and traditional herbs “one hundred percent” (to the last drop).

One of Hanoi’s most famous local specialties is cha ca: pieces of fish grilled on a wood fire, served over a plate-warmer and accompanied with noodles, herbs (chives, dill, coriander), and shrimp sauce (mam tom). It was so popular that in 1954 a street was named after the restaurant La Vong, which up until very recently was the only place which would serve it 16. Doan Xuan Phuc, founder of the restaurant, came from peasant stock from the Bac Ninh region. He was a friend of De Tham, a Resistance fighter who led a difficult life in the French forces and was considered a pirate. When the latter was tracked down, Phuc had to retreat to Hanoi. He then opened the restaurant which became a meeting place for secret contacts among partisans. After the capture of De Tham and his execution in 1913, Phuc settled permanently in Hanoi as a restaurateur. His descendents have continued the family business and are thriving.

With the new open economy, the little alley called Cam chi regained its reputation as the site of a million flavors. From early morning until late at night the merchants work in shifts to provide their various specialties to a busy clientele. You find everything there: from cheap rice cakes to the most gourmet meals, like chicken, pigeon, or duck sautéed with traditional herbs, as well as a wide variety of noodle soups. The alleys are also a common place for getting together with friends. This is where the young motorcyclists who race through town during the day, provoking both terror and fascination, meet each other to elude the police who have been sent out after them.

Rituals of the Table


Like many other Asian cities, Hanoi is a morning city. Long before the loud-speakers begin to broadcast official announcements, you can hear the cries of the itinerant merchants ringing out in the alleyways to wake the taste-buds. Each merchant has his own neighborhood and clientele. They propose a whole range of “sticky rice:” plain, with soy sauce, with sesame, with peanuts, with grilled shallots, etc. Between errands, many Hanoi residents seek out these ambulant merchants for a bowl of noodles with crab (bun rieu cua) or with snails (bun oc); these are two dishes typically eaten by women but which are equally appreciated by men. In his book The Thirty-six Neighborhoods of Hanoi, Thach Lam writes:

If you pass by the Maisons des Chanteuses or brothels during the afternoon lull or late in the evening, you can see women eating this dish [bun oc] with great care and attention. The acidic broth makes their tired and heavily made-up faces contort, and the hot peppers make their withered lips murmur and whisper. The peppers sometimes even make tears roll down their faces, tears that are more sincere than tears of love. The woman who sells this dish has a tool, with a hammer at one end and a point at the other. With one quick flick of this useful tool, the whole snail falls into a bowl of bouillon. And yet even the quickest pace cannot keep up with demand. As she watches her customers eat, she also wants to have a bowl, she told me.17 The morning is also the best time to savor banh cuon, a kind of ravioli served with grilled shallots and thin slices of pork paté (gio); you dunk the whole thing in fish sauce (nuoc mam). The afternoon is generally reserved for indulging in good food. Between two meals many people snack on duck eggs, eaten with salt, pepper, and sprigs of aromatic knotgrass. They also go in search of che, a candy made from soy or black bean, lotus grains, or sticky rice. This typically Vietnamese dessert is served in small bowls and perfumed with banana flavoring.

Autumn is the nicest season in Hanoi, and the best loved. It too has its special dishes. Early in the season, they harvest a kind of sticky rice to make com, identifiable by its green color, the color of the leaves of the banana tree. This delicacy can be prepared in a number of ways: some prefer it fried and lightly sweetened, others eat it plain. Rich or poor, cultivated or not, no self-respecting person from Hanoi can say no to this delight, which has almost become a symbol of cultural identity.

Contrary to Chinese cuisine, which is very rich and complicated, Vietnamese cuisine—at least that of the common people—is prepared with completely ordinary ingredients. People from Hanoi use their ingenuity in the art of making the most out of the ingredients at hand. For example, another typical dish from Hanoi is called bun cha. It is prepared with simple ingredients, small pieces of grilled pork and served with noodles, lettuce, herbs, and the ubiquitous fish sauce, but has an incomparable flavor. As in all Vietnamese dishes, meat is an indispensable element, but it doesn’t play the same role or occupy the same space as it does in Western dishes. Its primary function is to give flavor, while the base remains the rice: it is no surprise that in Hanoi (as in the rest of Asia) they say "to eat" as "to eat rice" (an com). Bun cha, for example, is made of vermicelli—but the noodles are made from sticky rice. Passing by the Street of Chickens (Hang Ga), clients can savor the aroma of this succulent dish coming from a small shop run by an elderly couple. Out on the sidewalk, the husband keeps an eye on the grill and from time to time plugs in his little fan to stoke the fire; while inside the stall his wife serves the clients, who call her chi (big sister) or co (little paternal aunt). This division of labor is quite rare in Hanoi, where traditionally women work hard throughout the day while men pass their time in the drink stalls. This couple has even declined the offer of a businessman who wanted to transform their little stall into a mini-hotel, and are content to live off of their small business.

Pho 18

by Nguyen Tuan
Pho is also a very popular dish . . . Many of our fellow citizens have been eating pho since they were children, at that tender young age when one hasn’t yet tasted life’s disappointments or known need; unlike adults, who are well acquainted with problems that taste of onion and spice, of bitter lemons, or of hot peppers. Even poor children can make do with meatless pho.

You can eat pho at any time of the day: early in the morning, at noon, in the evening, or late at night. . . No one would dare to refuse the invitation of an acquaintance to go have a bowl of pho. It permits those of modest means to be able to express their sincerity towards their friends. It is also great because it has a different meaning in every season. In the summer, a bowl of pho makes you sweat, and when you feel a gentle breeze brush your face and back you feel like the sky is airing you out. In winter, a nice hot bowl of pho brings color to pale and cold lips, and warms up poor people like an overcoat. . .

Pho has rules all its own, like in the names of the stalls. The name of a pho vendor’s stall usually only has one syllable—its “popular” name—or is sometimes named after the vendor’s son: for example Pho Phuc [the pho of Happiness], Pho Loc [pho of Generosity], Pho Tho [Pho of Longevity]. . . Sometimes they are named after the vendor’s physical deformity: Pho Gu [Pho of the Hunchback], Pho Lap [Pho of the Stammerer], Pho Sut [Pho of the Hare-Lip] . . . Sometimes people give the vendors nicknames based on where they usually set up: Mister Pho from the Hospital, Mister Pho of the Gate, the Young Pho Under the Bridge. . . Sometimes the name is taken from a distinctive way that the vendor dresses. One vendor became known for the hat that he wore during the French colonial period, called a calot, and has since enjoyed an unparalleled reputation in the whole capital as Pho Calot.

One of the best things about pho is that you can transgress the rules while still remaining true to this special dish. I think that this principle rests on the fact that it must be prepared with beef. Maybe pho would be better with the meat of other animals (four-legged, winged, etc.), but if it is pho, it must be prepared with beef. Is it then a transgression of the rules when it is prepared with duck, with Chinese-style pork, or with rat? . . . The working classes are attached to classic pho. Today, some people experiment by seasoning it with soy sauce and Chinese ingredients; this is the privilege of the rich. . . In reality, the true flavor of pho for a connaisseur is that of cooked beef, which is more aromatic than boiled beef and has an odor that carries the spirit of pho. Moreover, artists find that cooked beef presents itself better aesthetically than boiled beef. In general, vendors without respect for their craft first cut the cooked beef into small formless pieces, and when the clients arrive they just toss them into the bowls; this isn’t important for those who are just trying to fill their stomachs as quickly as they can. But when a finicky customer arrives (a vendor can always tell when a client is demanding, even if he has never seen him before), the vendor places his knife on a nice piece of cooked beef and slices it into thin, wide pieces, with the pleasure of someone who takes pride in his work.

One intellectual who was worried about the future once wondered “if one day, when the nation’s economy reaches the ultimate stage of socialism, our national pho will be in danger of disappearing, and if we will eat canned pho that you have to heat up in boiling water before opening it, which would make the noodles swell up.” He was harshly answered by one of the clients in a stall: “Go to hell! Quit speculating about the day when the sky will fall on our heads. . . As long as there are Vietnamese, there will be pho. In the future pho will be as hot as it is today, and maybe even more delicious. Our bowl of pho will never be put into a can, American style; as a true native of Hanoi, I can assure you that this bastardization will never happen.”

Whenever I start talking about pho, I always end up thinking of a good friend with whom I used to eat pho and talk for hours about everything and nothing. Like many people, she left for the South out of pride. Now each time I discover a clean little stall that makes good pho I can’t help thinking of her, since she loved really hot peppers. Out of superstition, she even attributed her ability to make a living to the areas where they have hot peppers which make your lips swell up. Every time I eat a spicy pho that burns my lips, my affection for this friend who left for the South also grows stronger. . . I know that there is pho in the South, and even a southern style pho, but the pho that you find on the sidewalk as an émigré is never as good as the one you find in Hanoi—prepared in the traditional way, eaten around a fire in the middle of downtown, in this “city of a thousand-year-old culture.”

trait

Notes

15. Phai is a painter from Hanoi (1921 – 1988) whose works are now much respected.

16. For more details on this dish, see the article by Nguyen Thi Huong Lien, “Nha hang La Vong va mon dac san cha ca” [The restaurant La Vong and its specialty cha ca], in Van hoa dan gian [Popular Culture], no. 2, 1990, p. 30 – 32.

17. Thach Lam, Ha Noi 36 pho phuong [The thirty-six neighborhoods of Hanoi] (Hanoi: Éditions Doi nay, 1943).

18 This article by Nguyen Tuan first appeared in the first and second issues of the literary magazine Van [Letters], on May 10 and 17, 1957. It was translated into French by Nguyen Van Ky.




Sommaire de la rubrique
Haut de page
Suite